لا توجد نتائج مطابقة لـ صناع اليدين

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إسباني عربي صناع اليدين

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Eso es una mano. Es una prótesis.
    هذهِ يد - أنها يد صناعية -
  • Soy un coleccionista, y hay una mano protésica en subasta en www.buythistreasure.com
    أنا جامع هاوٍ، وثمّة يد صناعيّة" "(معروضة في المزاد في موقع (باي ذس ترجر
  • Las industrias manufactureras de gran densidad de mano de obra, como las que producen prendas de vestir y textiles, electrónica o artículos de cuero y las alimentarias, han sido tradicionalmente una fuente importante de oportunidades de empleo en los países en desarrollo.
    فالصناعات التحويلية الكثيفة الاستخدام لليد العاملة، كالصناعات التي تنتج الملابس والمنسوجات، والإلكترونيات، والمنتجات الجلدية والتي تقوم بتجهيز الأغذية، توفر عادة مصدرا رئيسيا لفرص العمل في البلدان النامية.
  • Es una mano protésica. Lleva una prótesis de alta calidad, usa un cordón detonante para entrar en un edificio.
    ،تلك يد اصطناعيّة. صناعيّة راقية .استخدم أنبوب التفجير للدخول إلى المبنى
  • En el ejercicio económico de 2003 el sector de las manufacturas, principalmente la industria relojera, perdió otros 50 empleos debido al cierre, en diciembre de 2002, de la empresa con más trabajadores y segunda exportadora de relojes.
    وقـد فقد قطاع الصناعة التحويلية، وبخاصة صناعـة ساعات اليد، 50 وظيفة أخرى في السنة المالية 2003، بعد أن عمد أكبر رب عمـل وثاني أكبر مصدر لساعات اليد إلى وقف العمليات في تشرين الأول/أكتوبر 2002.
  • Por ejemplo, en el África central, la destrucción de bosques por parte de compañías madereras está destruyendo el sustento de comunidades indígenas.
    فعلى سبيل المثال، يتسبب تدمير الغابات في أفريقيا الوسطى على يد شركات صناعة الخشب في تدمير موارد رزق مجتمعات الشعوب الأصلية.
  • No obstante, todavía no se ha logrado un consenso sobre cuestiones esenciales, como el turismo en tierra y de alto riesgo o de aventura, por lo que la reglamentación del turismo ha quedado en gran medida en manos de la propia industria.
    غير أنه لم يتسن بعد الوصول إلى توافق للآراء بشأن القضايا البالغة الأهمية مثل السياحة البرية والسياحة التي تنطوي على مخاطر كبيرة (سياحة المغامرة)، مما يضع تنظيم السياحة إلى حد كبير في يد صناعة السياحة نفسها.
  • Al fomentar las crisis de los derechos humanos de la mujer y las familias en el Iraq y permitir la adquisición empresarial de industrias iraquíes, la ocupación de los Estados Unidos impone una férrea barrera al logro de cada uno de los objetivos de desarrollo del Milenio.
    ويقيم الاحتلال الذي تفرضه الولايات المتحدة بإشعال أزمات حقوق الإنسان للمرأة والأسر في العراق وتمكين الشركات من وضع يدها على الصناعات العراقية، حاجزا منيعا أمام إنجاز كل الأهداف الإنمائية للألفية.
  • No obstante, los sectores con gran densidad de mano de obra, como el sector minorista, son propensos a la fragmentación y la ineficacia ya que los operadores informarles consideran que todo aumento de productividad que pudiere derivarse de un aumento de escala podría verse contrarrestado por las mayores obligaciones impositivas que implica la economía estructurada.
    ومع ذلك، تنزع الصناعات الكثيفة الاستخدام لليد العاملة، من مثل البيع بالتجزئة، إلى أن تبقى مجزأة وغير كفؤة لأن أصحاب الشركات في القطاع غير النظامي يتصورون أن أي فوائد للإنتاجية نابعة من أي زيادة في حجم الإنتاج سيقابلها زيادة في الالتزامات الضريبية في الاقتصاد النظامي.
  • El orador desea señalar a la Junta que cuando existen ciertos factores clave como una fuerte voluntad política, mecanismos apropiados, diálogo y espíritu de transacción entre los agentes primordiales, así como planificación a largo plazo y coraje, el desarrollo industrial se puede alcanzar.
    وقال إنه يود أن يشدّد أمام المجلس على أنه عندما تكون بعض العوامل الأساسية متوافرة، أي عندما تكون هناك إرادة سياسية، قوية وآليات مناسبة وعندما يجري الحوار وتُتخذ الحلول الوسط في صفوف الجهات الفاعلة الرئيسية، ويكون هناك تخطيط طويل الأمد وإقدام، تصبح التنمية الصناعية في متناول اليد.